Wednesday, June 28, 2006

 

Kielten kuuntelu

.


Yksi mukava tapa pitää kieliä yllä on kuunnella. Kuuntelun voi yhdistää johonkin fyysiseen toimintaan. Ei kannata missään nimessä yhdistää ajattelua vaativaan toimintaan, jos haluaa että siitä on hyötyä.

Menin pihatöihin kukkapenkkejä kitkemään ja pistin TV:n langattomat kuulokkeet päähäni. Kuuntelin Ruotsin televisiota samalla kun hoidin puutarhaa. Ruotsin kieli alkoi aktivoitua mukavasti ajatuksissa. Nautin Sverige svenskan ääntämisestä ja kuulin kiinnostavia asioita tieteen alalta. Sanavarastoakin kartutin. Kemian sanasto on minulle hyvin tuttua englanniksi, mutta ei ruotsiksi. Nyt tiedän että “ledande” on sama kuin “conducting” ja “halv ledande” on “semiconducting”. Terveisiä vaan puolijohdelaboratorioon., jos sellainen on vielä olemassa. VTT:llä oli ennen. “Isolerande” on “isolating” eli eristävä.

Ohikulkijat voivat vähän ihmetellä jos näkevät vilauksen minusta Mikki Hiiren korvien kokoiset kuulokkeet päässäni. Toivottavasti eivät kovin pahasti pelästy.
.

Friday, June 23, 2006

 

Perjantain proverbit

.


A ROLLING STONE GATHERS NO MOSS.
PIERRE QUI ROULE N'AMASSE PAS MOUSSE.
Vierivä kivi ei sammaloidu.

PAS DE NOUVELLES, BONNES NOUVELLES.
NO NEWS IA GOOD NEWS.
("Kun ei ole uutisia se merkitsee hyviä uutisia.")

Tai ennen villissä lännessä: NO NOOSE IS GOOD NOOSE.
(Noose = hirttosilmukka)
,

Sunday, June 18, 2006

 

Minä itse

.


MINÄ, I, IO, YO, ICH, JAG, JE, MOI, MAN, EGO

Persoonapronominit. Yksikön ensimmäinen persoona. Minä. Meitsi. Meikätyttö. Allekirjoittanut.

Tiedätkö muita tapoja sanoa "minä" tai osaatko sanan minä jollain muulla kielellä?

Aiheesta englanninkielinen sunnuntaipostaus täältä: Rita Mentor

Suosittelen myös käyntiä täällä:

Blogien opetuskäyttö
.

Saturday, June 17, 2006

 

Italialaiset kädet

.


RUNOTORSTAIN aihe: Kädet

Osallistuin KÄSI-KIRJOITUKSELLA blogissani Rita Mentor. Nyt tässä tulee runo.

ITALIALAISET KÄDET

Suomalainen turisti
käsiä yhteen puristi
ällisteli, pällisteli
pitkin Italian matkaa
kun ihmisillä hanskat vatkaa

Eleet
toimii siinä missä meillä 'keleet.

Käsiä voi moneen käyttää
korvapuusti hiljaisuuden täyttää
jos menee maltti
läpsays on viimeinen valtti

Ja sen jälkeen suomalaisella
heilahtaa hanska,
nyrkkeilyhanska
tai sitten ei puhu enää sitäkään,
ei siis ensinkään.

Se käsistä, ja kuva jalasta löytyy KOPS-BLOGISTANI. Valokuvatorstain aihe oli vielä laajempi kuin kädet. Sinne kelpasivat myös jalat.
.

Friday, June 16, 2006

 

Kesäitaliaa

.

Haluatko oppia kesäitaliaa? Vincenzolla on ITALIAN OPETUSBLOGI, joka on hänen mainoksensa mukaan "Suomen ja Italian asioihin, kieliin sekä kielioppiin liittyvä italialaisen blogi".

Hän on aloittanut listaamalla italian äänteitä ja kirjaimia, joiden avulla voi päästä sisään ääntämiseen ja lukemiseen. Italian kielessä on aika hyvät säännöt siihen mitkä kirjaimet ja kirjainyhdistelmät vastaavat mitäkin äänteitä. Suomalaiselle vaikeita äänteitä ovat esimerkiksi GN (signore) ja GLI (tagliatelle), jotka ovat kumpikin vain YKSI äänne, mutta suomalainen mieltää ne kahdeksi; NJ sekä LJ, kuten sanoissa banjo ja persilja.

Yleensä kun pidän italian kursseja, aloitan ääntämisestä ja jatkan ääntämisen opettamista ja harjoittamista kautta koko kurssin. En tiedä miten muut opettajat toimivat.

Buona giornata! Hyvää päivänjatkoa. Löydätte minut toisesta blogistani, jos tulee asiaa.

Rita Mentor
.

Wednesday, June 14, 2006

 

Sikapossut

,


Suomen kielessä on juhlia tarkoittavia sanoja jotka ovat monikollisia kuten häät, pidot, juhlat, hautajaiset. Englanniksi a wedding, a party, a funeral. Jos suomeksi on useampia häitä, pitää taivuttaa lukusanaa: Kävimme kaksissa häissä.

Sioista ja possuista ja porsaista tuli tänään juttua englannin tunnilla. Merkitseekö sana porsas aina poikasta vai voidaanko sillä tarkoittaa aikuista sikaa? Entä possu? Onko se sekä poikanen että hellittelynimi? Pitääkö mennä Amerikan Sikakoon rapakon taakse kysymään ja rapakkoon rypemään vai mistä se selviäisi...? Röh? Oink? Nöff?
.

Wednesday, June 07, 2006

 

Kielitunneilla

.


Kielituntien havaintomateriaalia. En pidä varsinaisia suggestopediakursseja, mutta kyllä kai monetkin muutkin kieltenopettajat kuin minä opettavat osan aikaa suggestopedisesti. Hands-on-material jää hyvin mieleen. Ikävä kyllä joidenkin mieliin omalla kielellä, mutta kuitenkin. Sama periaate kuin: "Ymmärsin kaiken - tosin väärin, mutta ymmärsin kuitenkin." No joo, ehe ehe. Leikki sikseen ja leikitään nukkekodin kalusteilla.

Kielitunneilla aikuisopetuksessa on ollut hyvinkin hauskaa ja opettavaista ottaa mukaan esineitä. Dollhouse furniture on elävöittänyt tuntejani esimerkiksi VTT:llä. Uskomatonta miten paljon asiaa tekniikan englannin miesvaltaiset ryhmät pystyvät heittämään keskusteluun kapistuksesta kuin kapistuksesta. Ihan helposti saa pidetyksi 90 minuutin tunnin vaikka tuosta pelkästä sängystä. Mittasuhteet, rakentaminen, vesisängyt, patjan valinta, tyynyn paksuus, prinsessa ja herne, lasten leikit, joululahjaksi nukkekoti, leikkimökit... Itse asiassa anoimme jonain vuonna 15 minuutin lisäajan tekniikan englannin ykkösryhmälle kun tunnit loppuivat aina kesken. Lisäaika oli hyvä mutta tunnit loppuivat kyllä edelleenkin kesken.

Siinä saa opetetuksi keskustelun lomassa monenlaista. Jos kieli on englanti, voi ottaa puheeksi joukkosanat kuten furniture. Ei voi sanoa yksi, eli siis ei voi laskea (uncountable) eikä voi tehdä monikkoa -s. We bought some furniture, huonekaluja eli kalustoa. Yksi huonekalu = a piece of furniture.

Sänky, vuode, a bed, en säng, das Bett, le lit, il letto, la cama.

Go to bed, fall asleep, have a dream, sleep, slept, slept, wake up, get up, Sleepless in Seattle, sleeping pills...


Thursday, June 01, 2006

 

Ilmaista kielitaitoa

.


Vilkaisen Arto Kivimäen kirjaa CARPE DIEM, Hauskaa ja hyödyllistä latinaa. Silmiin osuvat nämä sanat:

AURI SACRA FAMES. Kirottu kullanhimo. (Ajatus: Ahneus saa ihmisen tekemään rikoksia.)

En osaa kovin hyvin latinaa, mutta tutumman kielen, italian kautta tajuan että fames on varmaankin nälkä, koska italian la fame on sitä. Kulta on italiaksi oro, latinaksi aurum. Auri on latinassa genetiivi.

Joidenkin ammattien kautta voi tulla “ilmaista” kielitaitoa. Kemistit oppivat latinaa alkuaineiden nimistä; ferrum = rauta, argentum = hopea et cetera.

Musiikinopettajat osaavat italiankielistä terminologiaa. Andante, allegro, adagio, crescendo, da capo.

ATK-ihmiset oppivat luonnollisesti englantia. Niin, eivät “luonnollisesti” siinä mielessä että oikea ääntäminen saattaa jäädä puuttumaan.

Lentäjien on osattava engantia. Paitsi kansainvälinen hätäilmoitus: PROPELLO STOPELLO.

Mitähän muita esimerkkejä on kielitaidosta jota ammatti tuo mukanaan?

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

Kielistä kiinnostuneet huom! Rita Mentor-blogiani päivitän joka päivä.
.

This page is powered by Blogger. Isn't yours?