Sunday, January 15, 2006

 

VANKATARATAAM

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

A small Indian boy appeared for the first time in a London classroom, and the
teacher asked him his name. “Vankatarataam Narasimha Rattaiah” he answered.

- “How do you spell it?” the teacher asked.
- “My mother helps me.”

(Indian = from India)

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

Vaikeimpia tehtäviä kielten opettajalle on saada joku omaan kieleen juuttunut opiskelija näkemään asioita, sanoja, sanontoja vieraan kielen kannalta. Sana "spell" on kuvaava esimerkki. Spelling on suomeksi oikeinkirjoitus. Kun kysyn miten joku sana kirjoitetaan, ässällä vai seella, yksi vai kaksi ällää, käytän ilmausta How do you spell it?

Esimerkit, selittäminen, luonnonmenetelmällä opettaminen... mikään ei avaa joidenkin kurssilaisten ymmärrystä. Sama oppilas kysyy tunti toisensa jälkeen How do you write it? vaikka joka kerta korjaan How do you spell it? Kerron spellingin, oppilas kirjaa se paperille, mutta ei kirjaa muistiinsa How do you spell it?

Opettajan tehtävä ei ole suorittaa englantia kurssilaisen puolesta, vaan auttaa oppimaan. Opiskelijan pitäisi itse opetella, eikä heittää saman tien menemään kaikkea mikä ei tule helposti.

Comments:
Voi mutta se on hirvittävän vaikeaa. Mun tekee aina vaan mieli sanoa, että open the TV, koska mä haluan avata sen toosan, enkä turn on.
Tuntuu, että tuohon liittyy tiettyä kapinaa. Kurssilainen ehkä muistaa heti sanottuaan, että ai niin, mutta se tulee vaan automaattisesti how do you write it.

Kysymys: Miten voi muistaa "in the" vai "on the" kun olemme bussissa, laivassa, lentokoneessa, autossa yms. Mehän olemme noiden sisässä ei niiden päällä, eikö. Pyörän päällä olemme, joten onko se riding on a bike. No ei se ainakaan voi olla riding in a bike.
I'm in the bus, I'm riding in a bus, I'm on a boat, I'm in a plane, in a car. Miten noi menee. Auta.
 
Apu on lähellä. Paikan prepositiot; jos ottaa vastaan sen pääperiaatteen prepositioon "on" että siinä olen kontaktissa johonkin pintaan, saa kiinni ideasta on the bus. Olet liikennevälineen "kannella". "In" kannattaa ajatella "rajatussa tilassa". Sinua ei ole pitkällisesti rajattu koska pääset kävelemään edestakaisin junassa, bussissa, lentokoneen käytävää jne.

Ongelma: Oppilaani eivät ota tarjoamiani
apuneuvoja, vaan vänkäävät vastaan ja selittävät miten väärä logiikka englannin kielessä on. Miten sellainen kapina voi auttaa heitä oppimaan englantia? Kielihän on se mikä se on. Kapinoitsijat ovatkin usein niitä heikoimpia kielen taitajia.

Opetan noita ja monia muita niksejä huomenna alkavalla nettikurssilla. Luojan kiitos minun ei tarvitse kuunnella vastaväitteitä kun olen kotona tietsikan ääressä. Hi hi hii!

You ride a bike, you take the bus, you go by car... Take on aika kätevä ratkaisu. "Otin" bussin jne.

(Nettikurssi; kysy tarkemmin rita.ahonen@sci.fi)
 
Oletko lukenut tämän kirjoituksen?
 
Always good to start the day off with a laugh.
 
Thanks, Tommi! I went and read the article. Plenty of interesting things there.

Mr Mystic,

How very true!
 
You put a spell on me ;-)
 
Kiitos, tuo auttoi paljon. Onko muita kuin auto, jossa on rajatussa tilassa? En keksinyt mitään muuta.
Eikö voi sanoa, että I'm riding on a motorcycle?
 
Post a Comment



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?