Friday, January 06, 2006

 

Epiphany

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
Loppiainen = Epiphany /e PI pha ny/

Epifania in Italian /epi fa NII a/

A funny thing happened yesterday. My husband and I ran into one Leslie and as we began chatting with him, in his native language English, all of a sudden he turned to me and asked: “What’s the English for loppiainen?” A very natural thing to happen for some one who has lived in Finland, of course, to forget a word like that, but I still found it funny. In a nice way, you understand. Leslie is married to a Swedish speaking bilingual Finn, and their three children are thus trilingual. What a great advantage in this day and age!

Epiphany, yes, in Italy and in Spain children were excited this morning because they got PRESENTS! I do hope Blogistan’s foreign correspondents, Sari and Katja in Italy and Kafkakoski in Spain tell us about that. What about France, Maurelita? Anybody else? I watched the news in Spain on satellite TV this morning. Los Reyes Magos, the Three Kings of the Orient brought gifts to children. We could watch a family with five children. How the children ripped their presents open! What excitement. What joy.

This Christmas I took some Christmas presents to the Salvation Army to be given to poor families. It’s important for us all to have some magic in our lives. We can all be los reyes magos and la Befana who bring joy to the world. When the children of today grow up they will in turn bring magic to their children.

Comments:
Voi voi, meidän lapset on niin isoja, ettei Befana tullut. Ja jos olisi tullut, sukassa olisi luultavasti ollut hiiliä, sellaisia makeishiiliä, tietysti!

Eilen uutisissa kyseltiin lapsilta, kummasta he enemmän tykkäävät, Befanasta vai joulupukista ja pukki voitti!

Tässä kuitenkin loppiaisen kunniaksi runonen:

La Befana vien di notte
con le scarpe tutte rotte
col cappello alla romana...

VIVA VIVA LA BEFANA!

(Siis perinteen mukaan Befana joutuu lahjoittamaan karkkia lapsille, koska kieltäytyi antamasta yösijaa viisaille miehille)(ulkonäöltään Befana muistuttaa pääsiäisnoitaa; lentää luudalla, on vanha, ruma ja ryysyinen)
 
Hyvänen aika, onko makeishiiliä? Kas kun Suomessa ei ole makeisrisuja. Aika surullinen ajatus miten lapsia pelotellaan kaikenlaisella mitä tapahtuu jos he eivät ole kilttejä. Herkimmät ottavat sen niin tosissaan että varmaan kärsivät omassa mielessään. Suomen kasvatusperinne on osaksi aivan kammottava. Kops-blogissa joskus viittaan vanhoihin ahdasuskovaisiin tapoihin. Aikuisena voi vähän hymähtää, mutta lapsi on eri asia.

Kiva runo. Cappello alla romana... tarkoittaakohan se kallellaan, vain muistanko väärin? Tämä oli hieno juttu kun sain blogiini Italiakuulumisia Loppiaisena!
 
Millähän kielellä tähän vastaisi ? Pulmat on monet... =)

In France kids get pressies either on Xmas eve or first thing on Xmas Day.

We do it the only right way, e.g. on Xmas Eve. Kids eat dinner - then PRESSIES - then we have a looooooong dinner while kids play.

=D
 
Thanks - merci.

English is always a good choice for the language. It reaches the majority of people. Mutta ranska se vasta säväyksen tekee! Samoin kuin sinun kaksikielisyytesi omassa blogissasi.
 
Post a Comment



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?